News & Views

UPDATE - TWITTER CAMPAIGN TO FREE LIU XIAOBO CONTINUES

(c)David Turnley/CORBISDue to the overwhelming response we received to our campaign (to date we have 473 follows, hundreds more retweets, and have made it onto 14 Twitter lists), and in protest of Liu's harsh eleven year prison sentence, we've decided to keep the Twitter campaign going! Click here to join the campaign, and watch the LRF website for updates as the campaign progresses!

395 Join the Twitter Campaign to Free Liu Xiaobo

To mark the one year anniversary of Chinese dissident Liu Xiaobo's detention, the Laogai Research Foundation ran a ten-day Twitter campaign to advocate for Mr. Liu's release. The campaign is now over, and we are pleased to report that 395 people, the majority of whom were Chinese, joined our campaign! We will now send letters demanding Mr. Liu's freedom to Chinese President Hu Jintao, the Chinese Embassy in DC, and the Supreme People's Procuratorate of China (the judicial organ responsible for Mr. Liu's case). We will also send a copy to President Obama. A copy of the letter can be seen below.

We would like to thank everyone who participated in this campaign. LRF founder Harry Wu was freed in 1995 due to international advocacy, and that is why we have reason to hope that continued international pressure will lead to Liu Xiaobo's release.

 

Some of our favorite tweets:
@junius4th: (translated from Chinese) It's nearly one year since Charter 08 was released, but perhaps most Chinese haven't heard of it. Support @FreeLiuXiaoBo, or search on Google for a full text of the Charter. It will teach you how to be a citizen.

@tianxyx: (translated from Chinese) Upon seeing the ID @FreeLiuXiaoBo, what came into my mind immediately is a scene from the movie A Time to Kill, in which two groups of people assembled outside the court, one chanting "Free Carl Lee" and the other "Fry Carl Lee," quite similar to people's responses to the Deng Yujiao case.

@Taylor_West: Interested in Twitter as a tool for human rights in repressive regimes? See http://is.gd/5isGb and @freeliuxiaobo, & pls RT. about 20 hours ago from Seesmic   

@mashaofang: @freeliuxiaobo:(translated from Chinese) A summary of Charter 08: Financial and tax reform; A federated republic; Separation of powers; Public control of public servants; Election of public officials; Legislative democracy; An independent judiciary; Rule of law; Guarantee of human rights; Protection of the environment; Social security; Rural–urban equality; Truth in reconciliation; Civic education; Amending the Constitution; Freedom of association; Freedom of assembly; Freedom of expression; Freedom of religion; Protection of private property

 

Advocacy Letter:

December 8th, 2009, marks the one year anniversary of the detention of Liu Xiaobo. December 10th marks the one year anniversary of the release of Charter 08, the remarkable document calling for improved human rights and peaceful, democratic political reforms for which Mr. Liu so courageously sacrificed his freedom.

To honor these anniversaries—one tragic, one hopeful—the Laogai Research Foundation launched a ten-day Twitter campaign in support of Mr. Liu. In just ten days, 395 people joined this campaign to demand Liu Xiaobo’s freedom. On behalf of all of those who participated in this campaign, we are writing to express our deep concern and outrage over the continued imprisonment of Liu Xiaobo, and to demand his immediate release.

Liu Xiaobo is an internationally respected scholar, author, and literary critic. He has worked tirelessly for decades to improve the lives of his fellow Chinese. I am saddened that your government has arrested such a remarkable and talented scholar as Mr. Liu. The Chinese government should be celebrating the ingenuity, creativity, and compassion of the Chinese people, and commending those who work selflessly to improve society. President Hu and Premier Wen repeatedly call on the Chinese people to bring about a “harmonious society.” But when a brave man such as Liu Xiaobo actively works to bring about a freer and more harmonious society, the government’s response is fear and repression.

We urge you to unconditionally release Liu Xiaobo, whose only crime has been to peacefully call on the government to live up to its international commitments, and indeed its own constitution, by respecting the universal human rights of the Chinese people.

Copenhagen and Human Rights in China

In the United States and much of the rest of the developed world, human rights and climate change aren’t usually treated as related issues.  In China, though, they are intimately intertwined, and policymakers meeting in Copenhagen this week would do well to realize the connection.  Copenhagen will be dealing with China’s climate issues at the macro level.  They’ll be talking to central government ministers, trying to get an agreement from Beijing.  But they’ll miss out on the bigger picture. China has no freedom of speech, no independent judiciary, and a huge corruption problem.  That’s a pretty toxic mix.  These problems will make enforcement of any agreements difficult at best, and impossible at worst.  Adam Minter has written on several occasions about the unlikelihood of enforcement of any promises made by the Chinese delegation in Copenhagen.  Many of China’s cities are home to fetid, particulate-laden air that top the list of the world’s most polluted.  Tainted rivers run through its vast countryside.  Dust storms howl through deserts once full of lush forests.  No wonder environmental degradation tops the list of complaints from Chinese citizens of all walks of life.

Despite widespread frustration with China’s environmental problems, publicly fighting environmental degradation in China is a political act. Those who become too outspoken are charged with crimes like “endangering state security” or “subverting state power, ” or simply thrown into re-education through labor camps for up to three years without charge or trial. What other countries would imprison someone like Sun Xiaodi for trying to report a potentially deadly uranium leak, or try to silence those working to expose cadmium in the food supply.  In many of the countries meeting in Copenhagen, China’s environmental whistleblowers would be lauded as heroes.  But in China they pose a very real threat to the very stability of the CCP.  Until the U.S. and other world governments wise up to the connection between China’s human rights abuses and its environment, any agreements made are not likely to produce measurable results. (Read more after the jump)

The United States and others meeting in Copenhagen should take this opportunity to demand that Beijing stop imprisoning whistleblowers, and that they work towards a freer press and independent judiciary so that when the polluters poison China’s natural resources, or fail to uphold their end of the bargain, there is at least a modicum of recourse. After all, China is the world’s largest emitter of carbon, and it’s not likely to slow down anytime soon.

Harry Wu Reads His Story

Listen to Harry Wu read from Laogai: The Machinery of Repression in China at the 2009 Human Rights Banned Book Fair in New York:

The day after I returned to campus, a meeting was called. The topic of the meeting, I was dismayed to learn, was Wu Hongda [Harry's Chinese name]. Throughout the three-hour meeting I was accused of being bourgeois, of leaving campus to escape criticism, and told that the opinions I had voiced during the May 2 meeting were “poisonous.” I attempted to defend myself but to no avail. In the end, I was told to write a self-criticism. I reluctantly agreed. Not long afterwards we were dismissed for summer vacation. Back in Shanghai, my parents urged me to cooperate and stay out of trouble.

I returned to school in the fall to find the political atmosphere even more oppressive. More and more classmates and teachers were being labeled as rightists. I was told my previous self-criticism was unacceptable and ordered to rewrite it. I was also ordered to hand over my personal diary. Then on October 20 a banner appeared outside the cafeteria. It read: “Wu Hongda’s Counterrevolutionary Crimes” and went on to list a series of supposed offenses. My name was crossed out with a large red X.

(Read more after the jump)

So now I, too, had been labeled a rightist. I still attended class, but my free time was consumed by mandatory political classes and writing summaries of my thoughts. Those of us who had been labeled rightists were unsure of our fates, but could sense that harsher punishments were still to come. So could our friends and classmates; hardly anyone was willing to speak to me anymore. Even if I’d had the time for baseball practice in between writing thought summaries, my teammates—my closest friends at school— made it clear I was no longer welcome.

In February of 1958, the rightists were given their punishments. I was called into a room with ten of my rightist classmates. We knew one classmate had been sentenced to a term in the Laogai; he had already been escorted off campus. Of the group I was with, five were expelled from school and assigned to hard labor in the countryside. The rest of us were allowed to stay in school but would be “under the supervision of the masses.”

From them on, I was under constant surveillance. Two classmates were assigned to follow me everywhere, even to the restroom. The strict schedule of political classes and thought summaries continued, and now I had to perform various other tasks as well, such as catching flies and rats. I was shunned by everyone; no one wanted to risk being seen as sympathetic to a rightist. I grew despondent. My prospects were bleak; rightists were generally given difficult work assignments in remote areas. Nor would anyone want to marry me, and the Party would not permit such a marriage anyway. I would forever be an outcast, spurned by society and yet under constant surveillance. I lost interest in my studies. I began secretly dating a young woman, a local nurse, sneaking off campus frequently to visit her. I was repeatedly admonished for leaving campus but no
longer cared.

Then on April 27, 1960, I was summoned to a meeting, one of many group criticism sessions I had attended since being labeled a rightist. Scrawled on the blackboard were the words “Meeting to Criticize Rightist Wu Hongda.” I sat quietly, head down, as my classmates took turns criticizing and denouncing me. After twenty minutes I was told to stand, and the leader of the meeting announced I was to be expelled for refusing to reform myself. Suddenly, a uniformed Public Security officer appeared in the doorway. He walked to the front of the room and spoke: “Representing the people’s government of Beijing, I sentence the counterrevolutionary rightist Wu Hongda to reeducation through labor.” My head was swimming—how could this be happening? He held out my sentencing document and instructed me to sign. His hand was blocking the part of the document listing the charges against me. “I want to see the accusation against me,” I said to the officer. “It is my right to be informed of my crimes.” He told me the government had placed me under arrest, whether I signed the document or not didn’t matter. I looked around the room, hoping someone would come to my defense, but no one said a word. Not knowing what else to do, I signed the paper. I was escorted to my dormitory to collect my belongings, put in a jeep and taken to the Beiyuan Detention center. I was twenty-three years old. But the nightmare was just beginning.

The Beiyuan Detention center was dirty and intensely crowded. We woke at 5:30 every morning, splashed our faces with one handful of dirty water from a shared bucket, then sat through hours of political education. We received two meals a day consisting of two steamed buns made of chaff and sorghum, and a ladleful of weak soup. Prisoners were perpetually hungry. At night, we slept in tents in the prison yard because the dormitories were all full. It was so cramped in the tent that we had to sleep on our sides pressed up against one another. Twice during the night, the duty prisoner3 would call out for everyone to roll over. Conditions were so crowded that the only way to turn over was for everyone to do it at once.

I quickly learned my first lesson of the Laogai: labor is simultaneously an obligation, a punishment, and a reward. It was only after I had confessed my “crimes” and proven myself to be obedient that I was allowed to labor in the Beiyuan Chemical Factory. Prisoners who labored were given three meals a day instead of two, and the work, although tiring, was better than the monotony of the political study sessions. Easier jobs were given to prisoners who were well behaved or ingratiated themselves with the guards. Later I would experience the punishing side of labor, but initially I was happy to be given work.

Being assigned to labor also meant I was allowed to write to my family, who for an entire month had known nothing of my whereabouts. They didn’t even know I had been arrested. I crafted my letter to them very carefully, saying I was being treated well and telling them not to worry. I received noreply. A month later my brother visited me. He was furious. He scolded me for hurting our family, the Party, and the country. He said the whole family had denounced me. I was stunned by his words, not knowing what to say. He told me to study Mao and reform myself, then gave me a package containing a towel, and a few hard candies. I asked how our parents were doing, and he began shouting at me, saying I should be ashamed to even ask about them and that he hoped I died in prison. Then he left. At the time I was bewildered by his anger. Only after my release nineteen years later would I learn that upon receiving my letter from Beiyuan Detention Center, our stepmother had committed suicide.

精神荒漠:中國政府擴大網絡”和諧“對象

從12月4日下午開始,以提供BT搜索、BT影視下載索引服務為主的中國知名網站BTChina(btchina.net),出現無法正常訪問的情況。BTChina首頁12月5日忽然僅以白底黑字簡單掛出一條通告稱:“接廣電通知,因無視聽許可證所以工信部刪除備案號關站。”

糟關閉的BT下載網站不僅BTChina一家,多個提供P2P資源分享下載的BT網頁均在數日內被迫關閉。中國政府這一系列動作意味著對互聯網視聽內容的審查、關閉對象進一步擴大。這也引發了公眾廣泛關註,眾多網民紛紛哀嘆:BT被”和諧“滯後,從此只能看到“主旋律”電影電視,大眾的文化娛樂生活將變得越發枯燥單調。

對於年輕一代的中國網民來說,BT的意義不僅僅是提供免費下載資源,它更是人們認識中國以外的世界的一扇窗口。誠然,從保護知識產權、反盜版的角度來說,BT並不是一個值得惋惜的事物,然而中國政府關閉這些網站的用意顯然是醉翁之意不在酒。在當局看來,BT是一個傳播西方”低俗“文化、“腐蝕”中國年輕人思想、破壞”和諧社會“的媒介。而所謂的”低俗“文化,實際上其中大多數是歐美、日韓的流行電影電視節目,所謂的”腐蝕”其實是向中國公眾傳播一種不同於“主旋律”的聲音,而這些恰恰是中共及其建構的“和諧社會”所懼怕的。

現在中國公眾的精神生活仿佛正在被活埋,當空氣被一點一點抽走乃至於令人窒息的時候,掙紮反抗已僅僅是本能反應了。

精神荒漠:中国政府扩大网络”和谐“对象

从12月4日下午开始,以提供BT搜索、BT影视下载索引服务为主的中国知名网站BTChina(btchina.net),出现无法正常访问的情况。BTChina首页12月5日忽然仅以白底黑字简单挂出一条通告称:“接广电通知,因无视听许可证所以工信部删除备案号关站。”

糟关闭的BT下载网站不仅BTChina一家,多个提供P2P资源分享下载的BT网页均在数日内被迫关闭。中国政府这一系列动作意味着对互联网视听内容的审查、关闭对象进一步扩大。这也引发了公众广泛关注,众多网民纷纷哀叹:BT被”和谐“滞后,从此只能看到“主旋律”电影电视,大众的文化娱乐生活将变得越发枯燥单调。

对于年轻一代的中国网民来说,BT的意义不仅仅是提供免费下载资源,它更是人们认识中国以外的世界的一扇窗口。诚然,从保护知识产权、反盗版的角度来说,BT并不是一个值得惋惜的事物,然而中国政府关闭这些网站的用意显然是醉翁之意不在酒。在当局看来,BT是一个传播西方”低俗“文化、“腐蚀”中国年轻人思想、破坏”和谐社会“的媒介。而所谓的”低俗“文化,实际上其中大多数是欧美、日韩的流行电影电视节目,所谓的”腐蚀”其实是向中国公众传播一种不同于“主旋律”的声音,而这些恰恰是中共及其建构的“和谐社会”所惧怕的。

现在中国公众的精神生活仿佛正在被活埋,当空气被一点一点抽走乃至于令人窒息的时候,挣扎反抗已仅仅是本能反应了。

A Chinese journalist serving a four-year prison sentence was repeatedly beaten by guards and fellow inmates, with one attack resulting in serious injury while he was doing forced labour in a coal mine, a rights group said on Wednesday. Qi Chonghai smuggled out handwritten accounts of the alleged abuses at the Jinzhuang Prison in Tengzhou city, in the eastern province of Shandong, the Hong Kong-based China Human Rights Defenders (CHRD) said

The US-based Lao Gai Foundation, which takes it name from China's "reform through labour" concept, said forced work at prisons and labour camps remained common.

Many products from prison factories were still exported from China via intermediary trading firms, the foundation said. (Read more)

Justice for Profit: Zheng speaks out about China’s Black Jails

In perhaps one of their more unorthodox interview situations, the Associated Press interviewed petitioner and protester Zheng Dajing from inside one of China’s increasingly infamous “black jails.” Zheng was only partially visible from behind a thick plastic sheet and confirmed his identity by reciting his wife’s cell number.  Zheng was jailed for organizing protests associated with “Legal Publicity Day,” meant to promote the Chinese legal system.

While protesters in the U.S. petition with relative ease - for everything from tax reform to protecting the livelihood of certain small animals - in China, petitioning the government can be met with an immense amount of graft and even jail.  

Despite the current political atmosphere, where complaints can land one in a "black jail," China has a historical legacy of petitioning.  Petitioning in its current form began during the Ming dynasty (1300 AD).  At that time, it was used as a means for citizens to complain about corrupt local officials (sound familiar?) to the Imperial government. 

Reports of the increasing prevalence of “black jails” are cause for concern.  Recently, the Communist Party’s state run magazine ran an expose on the subject of these jails, particularly their profitable nature.  Local officials pay black jail guards to keep petitioners in jail.  Their incentive? To keep the number of people filing grievances against them low and giving citizens no recourse.  If ever there were a need for strong legal reform in China to protect citizen’s rights, it would be now.

 

Tibetan Singer Tashi Dondrup Detained

Tibetan singer Tashi Dondrup was detained late last week, accused by Chinese authorities of "composing subversive songs."

Dondrup's latest album Torture without Trace, had been banned for its content "expressing nostalgia for the exiled Dalai Lama" and remembering the "anti-Chinese riot" in Lhasa in March 2008. According to the Times (UK), Tashi Dondrup was detained "while in hiding in the western city of Xining, capital of Qinghai province, where he had taken refuge after the authorities banned his music."

Liu Xiaobo in "Legal Limbo"

Have you joined LRF's campaign to free Liu Xiaobo?  If not, check it out here.

China dissident set to mark one year in legal limbo [Agence France Presse]

Supporters of top Chinese dissident Liu Xiaobo on Friday urged continued international pressure on Beijing as they prepare to mark the first anniversary of his detention.

Liu, a writer and former university professor who was taken away on December 8, 2008, has yet to be formally indicted, with police in late November extending their investigation by another two months, lawyer Shang Baojun said.

"It is hard to say if the overseas pressure is working, but everyone should continue their efforts," Shang told AFP.

"It is important to put pressure on the authorities."

Liu was detained -- just days ahead of UN World Human Rights Day -- after the publication of "Charter 08," an online petition he co-authored calling for human rights protections and the reform of China?s one-party political system.

Over 10,000 Chinese have signed the petition, according to the Chinese Human Rights Defenders, a group of Chinese activists organised through the Internet.

Since his arrest, Western governments, rights groups, scholars, and a group of Nobel Prize winners have called for his release.

Read the rest of the article here.

 

Pages